Indian Journal of Psychological Medicine
  Home | About Us | Editorial Board | Search | Ahead of print | Current Issue | Archives | Instructions | Contact | Advertise | Submission | Login 
Users Online: 843 
Wide layoutNarrow layoutFull screen layoutHome Print this page Email this page Small font sizeDefault font sizeIncrease font size
ORIGINAL ARTICLE

Translation and adaptation into hindi of central religiosity scale, Brief Religious Coping Scale (Brief RCOPE), and Duke University Religion Index (DUREL)


 Department of Psychiatry, Post Graduate Institute of Medical Education and Research, Chandigarh, India

Correspondence Address:
Sandeep Grover,
Department of Psychiatry, Postgraduate Institute of Medical Education and Research, Chandigarh - 160 012
India
Login to access the Email id

Source of Support: None, Conflict of Interest: None

DOI: 10.4103/IJPSYM.IJPSYM_304_18

Background: Religion/religiosity plays an important role in the lives of most Indians. However, there are lack of validated instruments in regional languages to assess the various dimensions of religiosity in the Indian population. This limits evaluation of religion/religiosity and comparison of Indian data with western research for health-related issues. Aim: To translate and adapt the English version of Centrality of Religiosity Scale (CRS), Brief Religious Coping Scale (Brief RCOPE), and Duke University Religion Index (DUREL) into Hindi and study their psychometric properties. Methodology: The CRS, BRCOPE, and DUREL scales were translated into Hindi by using the standard translation-back-translation methodology as specified by the World Health Organization. Initially, the Hindi version of each scale was completed by 132 participants, and the second time, participants completed either the Hindi or the English version of the scales after 3–7 days. Data were evaluated for cross-language equivalence, test–retest reliability, internal consistency, and split half reliability. Results: The Hindi version of CRS, DUREL, and RCOPE had good cross-language equivalence with the English version for all the items and dimensions in all three scales, which was highly significant (P < 0.001). The test–retest reliability was also high for all three scales (Cohen's Kappa value >0.67 for various items and subscales P < 0.001). Cronbach's alpha for the Hindi version of the scales was 0.95, 0.76, and 0.89 for CRS, DUREL, and BRCOPE, respectively. The Spearman–Brown coefficient was 0.89, 0.70, and 0.43 for CRS, DUREL, and BRCOPE, respectively. Conclusion: The Hindi version of CRS, DUREL, and BRCOPE has good cross-language equivalence, internal consistency, split-half reliability, and test–retest reliability. It is expected that availability of these validated versions will provide impetus to research evaluating the association of clinical parameters and religiosity.


Email this article
  Search Pubmed for
 
    -  Grover S
    -  Dua D
 Citation Manager
 Access Statistics
 Reader Comments
 Email Alert *
 Add to My List *
 * Requires registration (Free)
 

 Article Access Statistics
    Viewed95    
    PDF Downloaded12    

Recommend this journal